top of page

СЛОВА НЕВЯДОМАГА САЛДАТА

Ты кожнаму слову, патомак,

Што я гавару табе, вер.

Спачатку, салдат невядомы,

Ляжаў я не тут, дзе цяпер.

Забіты я быў пад Масквою.

I там, не пазнаны нікім,

Засыпаны роднай зямлёю

Быў з імем забытым маім.

Па воінскаму абавязку

На могілку каска лягла.

Ах, вечны грудок ды імгла!

Не проста салдату падняцца

З апошніх пазіцый сваіх...

 

А толькі са мной не згаджацца

Ёсць права такое ў жывых.

 

Сягонняшні схоў мой не знае

Нябыту ў глухім бур’яне,

I той, хто ў сталіцы бывае,

Цяпер не мінае мяне.

Праходзіць сівая жанчына,

Што недзе далёка жыве,

I ціха, як роднага сына,

Мяне да сябе пазаве.

Лютуе на вуліцы сцюжа,

А нехта – адкуль жа мне знаць!

Прыпыніцца, іменем мужа

Пакліча з-пад каменя ўстаць.

Я рос сіратою, прызнацца,

Ні жонкі не меў, ні малых...

 

А толькі са мной не згаджацца

Ёсць права такое ў жывых.

 

Вякі праляцяць за вякамі,

Пазбыўшы вайну назаўжды,

I, можа, гранёны мой камень

Грудку пазайздросціць тады, –

Калі ўжо ні сына, ні мужа

Ніхто не пакліча ў бядзе

I памяці колкая ружа

На зорку яго не ўпадзе;

Калі з безназоўных пазіцый

Скрозь каскі праб’ецца імгла,

А лес ёй насення пазычыць,

А сонца – агню і святла.

Я мог бы сасной ці вярбою

Шумець паміж дрэў дарагіх...

 

Але не згаджацца са мною

Ёсць права такое ў жывых.

AZ ISMERETLEN KATONA ÉNEKE

Utód, szavaim katonásak:

Mesém rövid és egyszerű.

Elestem, el én, e hazában.

E Tér nem az én temetőm.

Golyó terített le a réten

A jéghideg Moszkva alatt.

A télben a jég hidegébe

Leástak, a föld befogad.

S megvolt a rövid búcsúzás is,

Sirhantómat fedte sisak.

Homokhaloméj, január és

A hűs halom, ó, a sisak.

Nehéz feladat katonának:

Végső állásod odahagyd...

Ha bár ma se ért, aki láthat

Ki él, annak több a joga.

 

Cserébe viszont feledést nem

Ismer az a hely, ahol lenghet

A tűz, s Moszkva rengetegében

Egy sincs, ki elfeled engem.

Ha megjön az ősz öregasszony:

Márványon kongat a lépte.

Hagyom, hogy a fiának mondjon.

Szólít, hogy keljek fel, élve.

Odakinn erős, téli fagy áll.

Hallom, hív egy másik asszony.

Férje nevén is hozzám kiált,

Vár, kérlel, hogy hazahozzon.

Meg kell vallanom: vagyok árva,

Asszonyom nem volt, se fiam.

 

Talán ma se ért, aki láthat,

A Kreml fala bús, ez igaz.

Jön e századra század másik

Háborúra nem jut idő.

Sírhantom majd irígylik mások:

A síromat fogja a kő.

Fiát, az urát a könnyein át

Nem fogja senki se hívni

Az emlék tövis, rózsavirág

Lesz, tilos sírra kivinni.

Ami élet a sírban alszik

Tör sisakon, homályon át.

Fölötte fénylő fenyő magzik,

A Nap lassú meleget ád.

Hazai vadon majd láttat:

Fenyőt nevel föl a haza.

 

Talán az se ért, aki láthat

Ki él, annak több a joga.

 

Apáti Miklós fordítása

bottom of page