Барадулін Рыгор
"ПАМЯЦІ АРКАДЗЯ КУЛЯШОВА"
СЛОВА НЕВЯДОМАГА САЛДАТА
Ты кожнаму слову, патомак,
Што я гавару табе, вер.
Спачатку, салдат невядомы,
Ляжаў я не тут, дзе цяпер.
Забіты я быў пад Масквою.
I там, не пазнаны нікім,
Засыпаны роднай зямлёю
Быў з імем забытым маім.
Па воінскаму абавязку
На могілку каска лягла.
Ах, вечны грудок ды імгла!
Не проста салдату падняцца
З апошніх пазіцый сваіх...
А толькі са мной не згаджацца
Ёсць права такое ў жывых.
Сягонняшні схоў мой не знае
Нябыту ў глухім бур’яне,
I той, хто ў сталіцы бывае,
Цяпер не мінае мяне.
Праходзіць сівая жанчына,
Што недзе далёка жыве,
I ціха, як роднага сына,
Мяне да сябе пазаве.
Лютуе на вуліцы сцюжа,
А нехта – адкуль жа мне знаць!
Прыпыніцца, іменем мужа
Пакліча з-пад каменя ўстаць.
Я рос сіратою, прызнацца,
Ні жонкі не меў, ні малых...
А толькі са мной не згаджацца
Ёсць права такое ў жывых.
Вякі праляцяць за вякамі,
Пазбыўшы вайну назаўжды,
I, можа, гранёны мой камень
Грудку пазайздросціць тады, –
Калі ўжо ні сына, ні мужа
Ніхто не пакліча ў бядзе
I памяці колкая ружа
На зорку яго не ўпадзе;
Калі з безназоўных пазіцый
Скрозь каскі праб’ецца імгла,
А лес ёй насення пазычыць,
А сонца – агню і святла.
Я мог бы сасной ці вярбою
Шумець паміж дрэў дарагіх...
Але не згаджацца са мною
Ёсць права такое ў жывых.
AZ ISMERETLEN KATONA ÉNEKE
Utód, szavaim katonásak:
Mesém rövid és egyszerű.
Elestem, el én, e hazában.
E Tér nem az én temetőm.
Golyó terített le a réten
A jéghideg Moszkva alatt.
A télben a jég hidegébe
Leástak, a föld befogad.
S megvolt a rövid búcsúzás is,
Sirhantómat fedte sisak.
Homokhaloméj, január és
A hűs halom, ó, a sisak.
Nehéz feladat katonának:
Végső állásod odahagyd...
Ha bár ma se ért, aki láthat
Ki él, annak több a joga.
Cserébe viszont feledést nem
Ismer az a hely, ahol lenghet
A tűz, s Moszkva rengetegében
Egy sincs, ki elfeled engem.
Ha megjön az ősz öregasszony:
Márványon kongat a lépte.
Hagyom, hogy a fiának mondjon.
Szólít, hogy keljek fel, élve.
Odakinn erős, téli fagy áll.
Hallom, hív egy másik asszony.
Férje nevén is hozzám kiált,
Vár, kérlel, hogy hazahozzon.
Meg kell vallanom: vagyok árva,
Asszonyom nem volt, se fiam.
Talán ma se ért, aki láthat,
A Kreml fala bús, ez igaz.
Jön e századra század másik
Háborúra nem jut idő.
Sírhantom majd irígylik mások:
A síromat fogja a kő.
Fiát, az urát a könnyein át
Nem fogja senki se hívni
Az emlék tövis, rózsavirág
Lesz, tilos sírra kivinni.
Ami élet a sírban alszik
Tör sisakon, homályon át.
Fölötte fénylő fenyő magzik,
A Nap lassú meleget ád.
Hazai vadon majd láttat:
Fenyőt nevel föl a haza.
Talán az se ért, aki láthat
Ki él, annak több a joga.
Apáti Miklós fordítása